1935年,中國戲劇泰斗曹禺(1910-1996)在導師張彭春(1892-1957)的指導下,將莫里哀的西洋經典(或譯作《慳吝人》,L'Avare)本土化,創作出三幕劇《財狂》。這部作品不僅是簡單的翻譯,曹禺將法式幽默融入中國社會的脈絡中,並將原著的五幕精簡為三幕,刪除冗贅橋段,使劇情節奏更為緊湊。
主角韓伯康(對應原著阿巴貢)是一位視財如命的吝嗇鬼,與原著最大的不同在於結局的悲劇化處理:莫里哀筆下的主角最終找回失款,皆大歡喜;但韓伯康雖然找回股票,卻隨即面臨三十萬元美國股票瞬間倒閉的噩耗。它辛辣地諷刺了金錢至上的扭曲心態,並藉由股票失效的結局,警示大眾在動盪時代中,虛假的金融繁榮與投機主義終將幻滅。
韓伯康是具備可笑與可憐悲喜雙重性格的角色,該劇於1935年在天津首演,製作陣容堪稱夢幻:張彭春導演、林徽因(1904-1955)負責舞臺設計,更由曹禺親自領銜主演。曹禺在劇中將吝嗇者的神態演得活靈活現,有評論者譽其可與卓別林(Charlie Chaplin,1889-1977)媲美。
在導演美學上,張彭春引入了「一與多」的統一感,也就是舞臺上的每一句臺詞、每一個動作、線條、燈光、表情以及化裝,都必須符合在多樣化中尋求統一邏輯的原則;另一方面,張彭春也強調「動韻」,意指無論是緩急、大小、高低、動靜、顯晦、虛實等,都應該展現出一種「生動」的意味,強調舞臺節奏的變化與韻律感,使演出更具藝術感染力,將中國傳統美學滲透進現代話劇的節奏中。
在戰後初期,曹禺的劇作在臺灣的演出實踐中佔有極重要的地位。其最知名的「三部曲」:《雷雨》、《日出》與《原野》在臺灣光復後短短兩年內便全數在臺演出 。參與演出的單位涵蓋了職業劇團(如新中國劇社)、軍中演劇隊(如青年軍、裝甲兵特勤隊)、外省業餘劇團以及校園劇社 。曹禺的劇作被視為「去日本化,再中國化」文化重建的一環,用以幫助臺灣人認識祖國文化並學習國語 ,但為了克服語言障礙,當時曾出現以臺語演出曹禺劇作的嘗試,由於曹禺的作品具備深刻的社會寫實與批判精神,在當時受到臺灣文化人士的肯定 。
吳紹同拍攝由軍中演劇隊演出的《財狂》,可見舞臺與劇作命題圍繞著「錢」字打轉,無論是大佈景或是椅子上都裝飾著錢幣圖樣與「通寶」字樣,可見劇作已經被徹底中國化;搭配階梯則使得舞臺的走位與高低層次更顯豐富,演員的肢體與情態皆誇張、活潑地起伏跌宕生姿,若在跳群舞,展現出張導演曾強調的統一與動韻,將該悲喜劇滑稽諷刺的藝術感染力保留與封凝於相紙之上。